Слушала вчера целый вечер Foreigner, и поняла, что песня Blinded By Science ассоциируется у меня с Рейстлином.
Он ведь был в некотором роде ослеплен знаниями, пытался в них найти смысл, его не утраивал порядок вещей в мире, и Рейст желал исправить это. Никто никогда меня не переубедит, что основополагающим мотивом его, Рейстлина, желания было изменить мир в лучшую сторону, где слабые, неспособные постоять за себя люди (к которым при определенном настроении он и себя причислял), чувствовали бы себя спокойными, счастливыми и нужными.
Возвращаясь к песне, я вчера поискала её перевод. Нашла один и тот же на пере-тройке сайтов, потом надоело. Ну не терпеливая я! Не могу долго ползать по интернету. Честно говоря, не вдохновилась я тем, что нашла. Ничего плохого о переводчике не могу сказать, наоборот большой "респект и уважуха", человек время нашел и результат предоставил публике (не то что я, ленивая калоша)... И все таки.. Уже не то...((
Ну и еще, когда я слушала песню, я всегда думала, что "ослепленный знанием/знаниями", что, в моем понимание, шире "науки". Но тут вопрос спорный.